信仰與宗教分離(六)

聽過有人這樣說,當福音書用「彌賽亞」(希臘文Messias,約翰1:41; 4:25)來描述耶穌時是有別於用「基督」(希臘文Christos)來描述耶穌,「彌賽亞」與「基督」是有分別的。可能用「彌賽亞」時是想強調耶穌是猶太人的救主,而「基督」就是強調耶穌是外邦人的救主。當我們明白「基督/Christos」這字的由來時,大家就會明白到這說法實在是難以接受。

信仰與宗教分離(六) Read More »

信仰與宗教分離(五)

自公元前三世紀開始,大部份猶太人都會說希臘語,而住在以色列地以外的猶太人更以希臘語為他們的主要語言。很多當時的猶太文獻,如用希伯來語或亞蘭語寫成的外經、旁經、次經、偽經也被翻譯成「猶太希臘語」。

信仰與宗教分離(五) Read More »

妥拉捲軸中的秘密

歷代文士抄寫五經集結了不少抄寫上傳統,這些看似音標的符號其實與希伯來文發音無關,那麼究竟是什麼呢?今日老師來和我們看看這些「妥拉捲軸中的秘密」。

妥拉捲軸中的秘密 Read More »

Scroll to Top