—
by
飢渴慕義的人有福了!因為他們必得飽足。 馬太福音 5:6 為義受迫害的人有福了!因為天國是他們的。人若因我辱罵你們,迫害你們,
心靈貧窮的人有福了!因為天國是他們的。 馬太福音 5:3 馬太福音第五章的八福非常美麗,但是當中的意思卻不是我們完全清楚明白的。在英文譯本,通常每句的第一個詞都譯作「blessed」(中譯「有福了」)
哀慟的人有福了!因為他們必得安慰。 馬太福音5:4 「八福」裏的這一節很美麗,因為上帝看顧那些傷痛的人,也希望醫治他們。但是如果說「哀慟的人是有福的」,似乎有點兒奇怪,
締造和平的人有福了!因為他們必稱為上帝的兒子。馬太福音5:9
心靈貧窮的人有福了!因為天國是他們的。 馬太福音5:3 誰是哪些心靈貧窮的人?他們又是怎樣擁有天國?明白耶穌時期的慣用語和衪所引用的聖經會大大幫助我們回答這些問題。
謙和的人有福了!因為他們必承受土地。 馬太福音5:5 「八福」裏的每一句都是非常「地道」的猶太話,西方基督徒較難明白。以上的「謙和的人必承受土地。」是我們廣泛引用的,但是卻欠缺明白。