Archives: Programs

靈命病毒-假冒為善

希臘文 hupokrites 或英文 hypocrites的意思是「演員」或「舞台表演者」。

福音書的作者記載主耶穌用這個字來斥責當時的宗教領袖,指他們如演員般在「台上」「台下」 有著兩副面孔,表裏不一!現代希伯來文 Tzevi’ut 這個字有近似的意思,意思是「著了色」或「塗了漆」,指一個人把自己的思想和動機隱藏起來,以「別的顏色」活在人前。中譯本聖經則用了「假冒為善」這個詞。

大部分基督徒都會將法利賽人標籤為假冒為善;但若論到對神和對聖經的熱心,今天沒有多少基督徒可以跟當時的法利賽人相比!但為何法利賽人會跌進假冒為善的境況中呢?

這課程會集中研讀馬太福音23章,以當時的猶太文化背境,探討主耶穌如何指出宗教領袖假冒為善的情況,為的是要帶領他們離開這境況。盼望我們也藉此得著教訓,能真正活出愛神的生命。




訪問畢維恩 博士 Dr. David Bivin

畢維恩(David Bivin)出生於美國,1963年移居以色列,曾在耶路撒冷希伯來大學的研究院專攻猶太歷史和著作。1970至1981年出任美國人語言學校(American Ulpan)的希伯來語系主任,以及聖地研究院(Institute of Holy Land Studies)【後來改名為耶路撒冷大學學院(Jerusalem University College)】現代希伯來語系主任。

畢維恩研究福音書的閃族語文和文化背景,是這方面的專家。他是耶路撒冷符類福音研究院(Jerusalem School of Synoptic Research)的成員。自1987至今,畢維恩出版《從耶路撒冷看》(Jerusalem Perspective)期刊,探討耶穌生平和話語的猶太背景。2000年這改為「從耶路撒冷看網上版」



訪問郭尼希(Nehemia Gordon)

Nehemia Gordon於2006年寫了他的第一本書The Hebrew Yeshua vs The Greek Jesus,我拜讀之後,就一直在留意這位學者。他在希伯來大學修讀聖經研究和考古學,也曾參與死海古卷的研究和翻譯。Nehemia於去年寫了第二本書A Prayer to Our Father。這兩本書的書名會令人以為他是基督徒,但事實上,他是一位猶太教徒,但他並不是正統的猶太教徒,而是一位Karaite Jew(卡拉派猶太信徒),這派的信徒不接受猶太拉比的口傳傳統,只提倡歸回摩西五經。

2010年8月,我和家人在耶路撒冷。在一個晚上我想起了Nehemia,我在想我是否有機會在耶路撒冷碰見他?這當然只是一個突如其來的念頭,因為我根本不認識他,只是­讀過他的著作和看過他的視像教學罷了。想不到的是,在第二天早上我跟一位猶太朋友在他開的店鋪內閒聊時,Nehemia走了進來。我一眼便認出了他,也把握了機會向他自我­介紹。然後我們便約定了在之後的某天拍攝了這個訪問。


Scroll to Top