—
by
不少學者都認為,新約時代的門徒甚至耶穌在教導(舊約)聖經時,都係引用《七十士譯本》的。如果咁去理解的話,在語文和文化背景差異上,究竟又會唔會影響了新約聖經原本的表達呢? 今集【聖經QNA】我們再請來聖經導師Peter,為我們解答一下可能係你同我的問題啦!有請有請⋯⋯
唔知道各位弟兄姊妹在讀聖經的時候,會不會遇到一些難題阻礙你明白聖經呢?又唔知道你會怎樣面對這些問題呢?找參考書藉解釋?還是當睇唔到就算?!
2018年秋季,正逢猶太人住棚節期間,宣道會頌安堂的弟兄姊妹在粉嶺宣道園舉辦讀經營,共20位弟兄、40位姊妹及14位小朋友參與其中,
Peter 帶大家去第二聖殿時期的耶路撒冷,探討有關耶路撒冷的苦路以及近代的考古及歷史研究提供給我們主耶穌在耶路撒冷最後數小時所行過的地方。
Peter 老師在我們的會堂內和大家詳談「摩西座位」。
要了解十災,必須先回答這幾個問題:「為甚麼上帝要用十災?難道上帝拯救祂的子民需要用上十個災才能將他們從埃及地領出來?難道上帝的能力不夠,單只一災不足以將子民領出埃及?」