「屍首在哪裏,鷹也會聚在哪裏。」(太24:28)

  耶穌預言到聖殿會被毀和末後的日子,之後的評語叫人費解。就這些事會發生在哪個地方,他打啞謎般說:「屍首在哪裏,鷹也會聚在哪裏。」(太24:28;另參路 17:37)耶穌為甚麼要說得這麼拐彎抹角,而這個小小的比喻到底有甚麼深層意思?

羅馬人的徽旗

  「屍首」這個詞語沒有把希臘原文的意思清楚地翻譯出來,aetosἀετός)可以指「屍首」,也可以譯作「鷹」。希伯來文的nesherנֶשֶׁר),複數詞nesharimנְשָׁרִים)也有這兩個意思。耶穌的話語暗示〈約伯記〉的這段經文:

「大鷹上騰在高處搭窩,豈是聽你的指示嗎?……牠的雛吸血;被殺的人在哪裏,牠也在哪裏。」(伯39:27,30)

這個「被殺的」(或「屍首」)的詞語chalalimחֲלָלִים)是個複數詞,單數詞是chalalחָלָל)。

  知道了這個跟〈約伯記〉的聯繫有助我們建構耶穌當時對門徒說話時用的希伯來文意思:「chalal(屍首)在哪裏,nesharim(鷹)也會聚在哪裏。」

  但這又是甚麼意思呢?「鷹」這個字在《新約聖經》裏隱喻羅馬士兵或軍團,每一個羅馬軍團都有一個掌旗者叫aquilifer。這個人的頭銜在拉丁文的字面意思是「把鷹帶來的人」,因為他高舉著一枝旗桿,上面有羅馬人的徽章──一頭鷹的像。

  《塔木德》裏面有一個隱秘的信息,說在受逼迫的日子有些智者被差派出去,「兩個從Reket而來的人,一頭鷹把他們掠走。」「兩個」指的是兩個智者,而Reket則是提比哩亞(Tiberias)的代用語,而「鷹」暗指羅馬人。

  在羅馬人統治期間,人需要用一些暗語去提及羅馬帝國,所以耶穌說話時也會用暗語。

  所以,很可能耶穌這句話語指的是羅馬軍隊,畢竟,他在談到聖殿被毀,正是在四十年後毀於羅馬人的手。

不合資格的祭司

  我們已經解開耶穌這句話的後半部分:「屍首在哪裏,羅馬士兵也會聚在哪裏。」那麼「屍首」又是甚麼意思?

  耶穌肯定不是用這個叫人生厭的詞來指聖殿,因為在另一處耶穌形容聖殿是「我父的家」(路2:49),他又維護聖殿免受褻瀆(可 11:15-17)。

  

  要明白耶穌用chalal這個雙關語的意思,我們就要明白古代的猶太律例。

  妥拉禁止祭司娶妓女或被玷污的女人為妻,也不可以娶被休的婦人,因為她們都是被玷污過的(利21:7),而譯作「被玷污的女人」原文就是chalalahחֲלָלָה)。猶太人對chalalah這個詞的解釋是一個祭司娶了某個被律法禁止的女人而生下來的女兒,如果生下的是兒子也可以稱他為chalal,而這個兒子和他的後代都沒有資格進入祭司的體系。 .

  所以希伯來文chalala是個同音異義詞,可以指屍首或一個從不合法婚姻而出生所以失卻祭司資格的男人。耶穌說這話時,他的意思可能就是指一個chalal這樣的人。

猶太律法也有認為祭司不應該娶一個脫離了娶寡嫂制(levirate marriage)的婦人(參申25:7-10);但是,師承於希列(Hillel)和煞買(Shammai)派的法利賽人就一些處境會各有不同意見,就是那些不明確是不是有需要應用娶寡嫂制的處境。他們的分歧是屬於個人的,一方的意見凌駕於另一方的話,就可以把那個祭司家庭定為chalalim而拒絕接納它。

  有人曾經問耶書亞拉比(Rabbi Yehoshua)到底哪一方的意見才是正確的,他遲疑不答,因為怕有人因他的回答而被逐,那麼自己的生命會受威脅。 於是,他只對兩個顯赫的祭司家庭作註解,這兩個家庭的地位曾經受質疑,但是「卻有大祭司從這他們而出」。這兩個家庭就是洗扁(Zeboiim)和該亞法(Caiaphas)。

  現在,耶穌的意思很清楚了,大祭司該亞法就是chalal──耶穌口裏那個不合資格的祭司,耶穌精密絕妙地暗暗譴責那個腐敗的祭司體系,而只有那些知道他意思的人才會明白:「屍首(chalal;不合資格的祭司)在哪裏,鷹(羅馬士兵)也會聚在哪裏。」

原文來自Aaron Eby, “Difficult Sayings of Yeshua”, Messiah Magazine Vol 2, Issue 7, 2014。版權屬First Fruits of Zion所有。蒙允准翻譯並上載夏達華研道中心(new.hadavar.org.hk)網址及facebook。