—
by
不少學者都認為,新約時代的門徒甚至耶穌在教導(舊約)聖經時,都係引用《七十士譯本》的。如果咁去理解的話,在語文和文化背景差異上,究竟又會唔會影響了新約聖經原本的表達呢? 今集【聖經QNA】我們再請來聖經導師Peter,為我們解答一下可能係你同我的問題啦!有請有請⋯⋯
唔知道各位弟兄姊妹在讀聖經的時候,會不會遇到一些難題阻礙你明白聖經呢?又唔知道你會怎樣面對這些問題呢?找參考書藉解釋?還是當睇唔到就算?!
2015 年我們在土耳其的短片來到最後一條,Peter 和我們來到七教會的推雅推喇,探討在這裏的考古發現以及啓示錄耶穌給推雅推喇教會的信。
現代土耳其城市Alaşehir建立於古代的非拉鐵非遺址之上,所以在這裏沒有宏偉的考古遺跡,只有一座拜占庭時期的教堂,在這裏Peter和我們思考一下啓示錄中主給非拉鐵非教會的一封信。
Peter 和我們來到土耳其的伊茲密爾(IZMIR)古代這裏稱為士每拿 Symrna,是啓示錄七教會之一。討論聖波旅甲(St.Polycarp)的故事,及耶穌給這教會的一封信。
Peter 帶我們來到土耳其的路司得Turkey Lystra,和特庇一樣這個城市的位置遠離主要遊客路線,亦沒有任何考古遺址可見,但我們來到這裏來學習保羅如何行在那艱難的道路上。